The Sūtra of Golden Light: The 29 Chapter Version, Chapter 8 – The Dhāraṇī Called ‘Golden’

Chapter 8: The Dhāraṇī Called ‘Golden’

Then the Bhagavān gave teaching to the Bodhisattva Mahāsattva Sukhavihāra (‘Abiding in Bliss’), who was in that retinue, in the following words: “Good son, as for the Dhāraṇī called ‘Golden’, if any good son or good daughter wishes to render offering and service to all the past, present and future Buddhas, then they should uphold and retain this Dhāraṇī. Why is that so? Because this Dhāraṇī is the mother of the past, future and present Buddha Bhagavāns.”

Retaining this Dhāraṇī leads to vast increase in the accumulation of positive potential. It is retained and upheld by those who have generated roots of virtue under incalculable Buddha Bhagavāns of the past. Those who are free from deficiencies, with ethical conduct that is altogether pure, are those who are able to encounter this extremely profound Dharma Discourse.”

The Bhagavān then said: “As for the ritual of this Dhāraṇī-Mantra, recite these names of past Buddha Bhagavāns and Bodhisattvas, prostrate with one-pointed mind; and then chant the Mantra.”

The recitation of the names of the past Buddha Bhagavāns and Bodhisattvas is as follows:

I prostrate to all the Buddhas of the ten directions.
I prostrate to all the Bodhisattva Mahāsattvas.
I prostrate to the Śrāvakas, Pratyekabuddhas, and all Ārya Beings.
I prostrate to Buddha Śākyamuni.
I prostrate to the Buddha of the Eastern Direction, Akṣobhya.
I prostrate to the Buddha of the Southern Direction, Ratnaketu.
I prostrate to the Buddha of the Western Direction, Amitābha.
I prostrate to the Buddha of the Northern Direction, Dundhubisvara.
I prostrate to the Buddha of the Zenith, Viadaśrī.
I prostrate to the Buddha of the Nadir, Paramālokaśrī.
I prostrate to the Buddha Essence of Gems.
I prostrate to the Buddha All-Pervasive Light.
I prostrate to the Buddha All-Pervasive Illumination.
I prostrate to the Buddha King of the Stacked Supreme Incense.
I prostrate to the Buddha Transcendent Lotus.
I prostrate to the Buddha Equally Beholding.
I prostrate to the Buddha Endowed with a Jeweled Uṣṇīṣa.
I prostrate to the Buddha Jewel Guru.
I prostrate to the Buddha Jewel Light.
I prostrate to the Buddha Illumination of Stainless Light.
I prostrate to the Buddha Establishment of Enlightened Perspective Through Inspired Speech.
I prostrate to the Buddha King of the Famous Top Ornament of Completely Pure Moon-Light.
I prostrate to the Buddha Array of Flower Light.
I prostrate to the Buddha King of Shining Light.
I prostrate to the Buddha King Renowned as Stainless Light of Virtue.
I prostrate to the Buddha Fearless Lord Beholding the World with Observant Eyes.
I prostrate to the Buddha Famous Fearlessness.
I prostrate to the Buddha Utterly Supreme King.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Kṣitigarbha.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Ākāśagarbha.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Mañjuśrī.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Vajrapāṇi.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Samantabhadra.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Akṣayamati.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Mahāsthāmaprāpta.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Maitreya.
I prostrate to the Bodhisattva Mahāsattva Elegant Intelligence.

Having prostrated to them, recite the Dhāraṇī as follows:

NAMO RATNA TRAYĀYA/ TADYATHĀ/ KUI KUINI/ IMIRITO/ KOANI/ IMIRII/ IRĪ SVĀHĀ

[Tibetan pronunciation:

NAMO RATNA TRAYĀYA/ TAY-YATHĀ/ KUṬI KUṬINI/ IMIRITO/ KOSHANI/ IMIRIṆI/ IRĪ SWĀHĀ]

Then the Bhagavān said to the Bodhisattva Mahāsattva Sukhavihāra: Because this Dhāraṇī is the mother of the Buddhas throughout the three times, if any good son or good daughter upholds and retains this Dhāraṇī, then their accumulation of positive potential will expand to become limitless, and beyond measure. They will come to render service, perform offerings, attend upon, and make praises to incalculable Buddhas. The Buddhas will also bestow upon them a prediction of their Unsurpassed, Perfectly Complete Awakening (anuttarā-samyak-saṃbodhi).”

Sukhavihāra, anyone who upholds this Dhāraṇī-Mantra will thereby obtain clothes, offerings, jewels, erudition and learning, freedom from illness, long life and more, in accordance with their wishes; and their positive potential will immensely increase. All the wishes they might have will be accomplished; each and every one.”

Sukhavihāra, anyone who upholds and retains this Mantra, until they attain Unsurpassed, Perfectly Complete Awakening (anuttarā-samyak-saṃbodhi), will come to have those such as the Bodhisattva Suvarṇanagaragiri (‘Mountain City of Gold’), the Bodhisattva Maitreya, the Bodhisattva Sāgara (‘Ocean’), the Bodhisattva Avalokiteśvara, the Bodhisattva Mañjuśrī, and the Bodhisattva Mahāpigala1 stay together with them; and those Bodhisattvas will protect them.”

Sukhavihāra, you must know the accomplishment ritual of this Dhāraṇī to be as follows: First, practice the rite of Approach, by reciting it ten thousand and eight hundred (10,800) times in full.”

Then, inside an isolated house, construct a Maṇḍala; wash on the sixteenth day of the month, and wear new clothes. With perfume, flowers, many varieties of food and so forth, perform offerings. Stay within the Maṇḍala.”

First, say the names of the aforementioned Buddhas and Bodhisattvas. Prostrate with devotion, confess your negative actions; and with your right shoulder bared, recite the Mantra completely one thousand and eight (1,008) times. Then wash your body; and contemplate upon whatever it is that you wish.”

Thereafter, inside the Maṇḍala, until the sun shines, eat only clean foods. Then after fifteen days have passed, come out from that prepared Maṇḍala. The individual who does so will be endowed with inconceivable positive potential; and with powers of charisma and charm. All aspirations will be totally fulfilled. If it so happens that an aspiration is not accomplished, if one again stays within the Maṇḍala, then those aspirations will be entirely achieved.”

“Thus, henceforth, one must always remember this.”

FROM THE SOVEREIGN KING OF SŪTRA TEACHINGS, THE TRANSCENDENT GOLDEN LIGHT, THIS WAS THE EIGHTH CHAPTER: ‘THE DHĀRAĪ CALLED ‘GOLDEN”.

1 ping ga la chen po

Advertisements

2 thoughts on “The Sūtra of Golden Light: The 29 Chapter Version, Chapter 8 – The Dhāraṇī Called ‘Golden’

  1. Pingback: Ju Mipham Rinpoché on the ‘Golden Dhāraṇī’ from the Sūtra of Golden Light (Suvarṇaprabhāsa Sūtra) – BUDDHA-NATURE.COM: Translations and Writings by Erick Tsiknopoulos & the Sugatagarbha Translation Group

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s